安博官方网页版

语通中外文明,藏纳古今智慧——“语藏”计划启动暨《“语藏”先声》新书发布会成功举办

9月13日,由安博官方网页版主办,天津教育出版社、北京大学东方文学研究中心、中国文化书院跨文化研究分院及北京大学东方学研究院协办的“语藏”计划启动暨《“语藏”先声》新书发布会顺利举行。来自中央党史和文献研究院、天津出版传媒集团等机构,以及北京大学、复旦大学、浙江大学等国内知名高校的50余位专家学者齐聚燕园,围绕双语辞书编纂与翻译、中外文明互鉴、数字人文视域下辞书建设等前沿学术议题展开深入研讨。

“语藏”计划以“薪火相传,文明互鉴”为宗旨,全面梳理传世中外双语辞书(包括相关手稿/写本、印本)和相关出土文献(丝绸之路出土双语词汇写卷等)的语料,在编写完整目录提要的基础上,将所有相关辞书作为一个有机整体,以中国语言和文化元素为线索深入探究。

开幕式上,北京大学社会科学部部长初晓波指出,“语藏”计划高度契合国家文化战略需求,是外国语言文学学科与历史学、数字人文学等多领域深度交叉的积极尝试,也是北大“2025科技创新年”的重要实践。天津出版传媒集团副总经理张云峰表示,“语藏”计划兼具深厚文化根基与学术思考,出版社将与北大外院长期合作,将其打造为涵盖中外辞书整理、历代辞书研究、古今并包、纸数通联的精品图书,建成语言文化学术宝库和中华文明活档案。中央党史和文献研究院第六研究部副主任卿学民强调,语言文字是文明传承的载体和文化交流的桥梁,对中外文辞书进行系统性研究,对于今天加快“一带一路”建设,实现民心相通具有非常重要的意义。

在新书发布仪式上,胡壮麟教授通过视频祝贺《“语藏”先声》出版。陈明院长详细阐释“语藏”计划的价值与意义,并回顾“语藏”计划从酝酿到启动的历程,强调《“语藏”先声》的出版说明开展“语藏”计划具备扎实的基础和明确的可行性,为“语藏”计划带来了良好的开局。浙江大学文科资深教授许钧从“文”“智”“思”三个维度剖析“语藏”计划的价值:“文”是文化经脉与文明传承根基,“智”涵盖知识生产与思想探索,“思”则是对语言学习价值质疑的回应。

在主旨发言环节,王克非、王丁、高永伟、文旭、胡开宝等五位教授认为翻译与双语辞书互促互补,整理多语种辞书经典有助于积累中外文化典藏精华,倡导利用技术助力实施“语藏”计划。在主题发言中,沈国威、屈文生、程弋洋、李雪涛、王启龙等五位学者回溯汉外辞典编纂的起源,以具体辞典编纂为例探讨辞书研究的新范式和新方向。圆桌论坛汇聚了苏祺、高山、尹旭、俞敬松、邵永海、胡旭辉等六位嘉宾分享最新研究成果,涉及数字人文视域下语言资源应用、AI助力双语辞书编纂等领域。

在闭幕式上,北大社会科学部副部长郭琳表示“语藏”计划将为学科建设、科学研究及人才培养发挥积极作用。陈明院长在总结发言中强调,辞书是文化结晶,双语辞书是文明互鉴的重要载体,学院将持续推进“语藏”计划,挖掘辞书文化意义,服务国家对外交流事业。